HAYWEB.RU
» » Страсти по лавашу
» » Страсти по лавашу

    Страсти по лавашу


    Хлеб в форме вытянутого тонкого белого листа — лаваш — стал четвертым элементом от Армении в Репрезентативном списке нематериального культурного наследия человечества. Ранее в него были внесены искусство, символика и мастерство изготовления армянских камней-крестов — хачкаров, дудук и его музыка и исполнение армянского эпоса «Неистовые сасунцы», или «Давид Сасунский». И каждый раз армянской делегации приходится отстаивать заявленные ценности, подавляя эмоции, проявляя дипломатию и твердость. Вот и минувшей осенью в парижской штаб-квартире ЮНЕСКО разгорелись нешуточные страсти по лавашу. В итоге участники 9-й сессии Межправи тельственного комитета (Юнеско) по охране объектов нематериального культурного наследия одобрили армянскую заявку «Лаваш: приготовление, значение и внешний вид традиционного хлеба как выражение культуры в Армении».

    Согласно Конвенции 2003 года об охране нематериального культурного наследия, «нематериальное культурное наследие» означает «обычаи, формы представления и выражения, знания и навыки, а также связанные с ними инструменты, предметы, артефакты и культурные пространства, признанные сообществами, группами и, в некоторых случаях, отдельными лицами в качестве части их культурного наследия. Переда ваемое от поколения к поколению, оно постоянно воссоздается сообществами и группами в зависимости от окружающей их среды, их взаимодействия с природой и их истории и формирует у них чувство самобытности и преемственности, содействуя тем самым уважению культурного разнообразия и творчеству человека. Этим требованиям соответствовали все четыре армянских элемента, внесенные с 2008-го в Репрезента тив ный список нематериального культурного наследия человечества. «Акцент всех заявок Министерство культуры делает не на территориальную принадлежность, на чем неустанно настаивают наши соседи, а на национальную идентичность, — рассказывает замминистра культуры Армении Арев Самуэлян. — Если ты армянин — ты носитель культуры того народа, что печет лаваш, гравирует на камнях кресты, играет на дудуке, читает сказание о Давиде из Сасуна. Народа, чьи дети каждый год пишут республиканские сочинения на тему «Давида Сасунского» и иллюстрируют эпос в художественных студиях. Чьи великие таланты обращаются к теме эпоса, как Коджоян или Кочар, к примеру».

    На подготовку заявки требуется не менее 1,5 года — к работе привлекаются научные институты, собирается солидная обосновательная база. «Кроме артефактов, упоминаний в устных традициях или письменных источниках, следует представить доказательства, что предлагаемый нами элемент нематериального культурного наследия живой, что он и сегодня применяется народом в быту, присутствует в обрядах, — объясняет госпожа Самуэлян. — К заявке о включении в список «Давида Сасунского», к примеру, мы приложили письма армян с корнями из Сасуна, носителей эпоса из поколения в поколение». После подачи заявки следуют многочисленные процессуальные действия. Но самая горячая пора наступает, когда она становится публичной. В 2008-м, на этапе представления заявки, произошла утечка инсайдерской информации, и одновременно с армянским хачкаром в Кении на публику вынесли заявленный годом позже «азербайджанский хачдаш». Правда, безрезультатно. В 2012-м недоброжелатели настаивали на изменении названия средневекового армянского эпоса. Турецкая сторона усмотрела в нем притязания на территориальную целостность страны и предложила свой вариант — «Могучий Давид». «Единствен ное, на что мы согласились, — добавить по предложению экспертной группы к Западной Армении сноску «ныне — в Турции» при описании Сасуна, откуда родом предки информантов», — вспоминает зам министра. Период рассмотрения заявки совпал с экстрадицией и помилованием Сафарова, зарубившего в Будапеште во сне молодого армянского офицера. Арев Самуэлян тогда процитировала собравшимся строки из эпоса, в которых Давид, предупреждая о нападении, будит мирно спящего в шатрах врага — орду Мсра-Мелика.

    Тонким делом оказался и вопрос лаваша. Тщательно проработанную заявку, подготовленную Министер ством культуры совместно со специалистами Института археологии и этнографии Национальной академии наук, наша страна подала в 2013 году. После ее публикации Азербайджан и Турция направили в ЮНЕСКО официальные возражения против включения лаваша в Список, собираясь представить лаваш как кулинарное наследие, распространенное на территории всего региона. И это когда откровенно воюющие страны спокойно ратифицировали культурное наследие своих противников (выборы государств — членов экспертных Комитетов осуществляются в соответствии с принципами справедливого географического распределения и ротации). «Любая страна, где пекут плоский хлеб, может заявить свои традиции. Наша заявка по лавашу связана с армянскими национальными традициями в армянской национальной культуре, фольклоре и быте. У других, в том числе и азербайджанцев, не существует аналогичных традиций, связанных с лавашом», — объясняет Арев. Все вопросы, поднятые соседними странами, армянская сторона обсуждала в рамках встреч с посольствами и резидент-посольствами стран — членов Коми тета по охране нематериального культурного наследия. «Из двадцати четырех стран — членов Комитета у Армении есть диппредставительства только в четырех, и без помощи коллег из Министер ства иностранных дел, без слаженной работы двух министерств, Отдела культурного наследия Министерства культуры и Национального комитета ЮНЕСКО МИД нам вряд ли бы удалось организовать встречи со всеми», — уверена Арев Самуэлян. «Армянский вопрос» занял целый день из пяти, отведенных на парижской сессии на рассмотрение заявок и доклады 27 из 220 подписавших Конвенцию государств. Раздраженные агрессивным поведением турецкой и азербайджанской стороны участники заседания окончательно проголосовали за включение армянской заявки в Список. Не смогли добиться турки ни исключения из Националь ного отчета-2014 приведенных из иностранных источников свидетельств о хачкарах Джуги, ни изменения, по наводке Баку, формулировки «мирное время» — позиции армянская делегация сдавать не собиралась, не согласившись исправить даже замеченную в последний момент в докладе грамматическую ошибку. Замми нист ра особо подчеркивает, что ни одно слово ни в заявках, ни в Нацио нальных отчетах не было изменено без согласия армянской делегации. Что касается правки в названии нашей заявки с «Лаваш: приготовление, значение и внешний вид традиционного армянского хлеба как выражения культуры» на «Лаваш: приготовление, значение и внешний вид традиционного хлеба как выражения культуры в Армении», она была сделана после озвученного Комитетом по охране нематериального культурного наследия предложения не использовать в будущем название конкретной нации в номинациях объектов для внесения в список ЮНЕСКО. К сведению, соответствующие изменения были внесены в формулировку заявок и других стран.

    ***

    Над научной частью заявки трудились ведущие специалисты Института археологии и этнографии НАН. «Перед нами стояла задача представить лаваш человеку, который никогда не слышал о подобном хлебе, поведать о традициях его изготовления и применении в ритуалах», — рассказывает этнограф, специалист по антропологии пищи Рузанна Цатурян. Армянский лаваш имеет определенные, свойственные лишь ему параметры: метр в длину, полметра в ширину и несколько миллиметров в толщину, которая может варьироваться в зависимости от региона. На севере, в Шираке, к примеру, предпочитают лаваш потолще, тогда как на Араратской долине о мастерстве хозяйки судят по тому, насколько тонок лист. Кстати, есть в Армении районы, где лаваш раньше не пекли — в Лори и Тавуше следов и культуры изготовления лаваша в тонире не сохранилось.

    Армяне верят, что лаваш обладает волшебной силой, дарит благополучие и достаток. По сей день вдовы заворачивают в лаваш свое горе и боль, отцы жениха и невесты скрепляют договор, разделив в присутствии священника лаваш пополам, свекровь набрасывает лаваш на плечи новобрачных, мать семейства приносит в жертву, а путники берут легкий на подъем хлеб в дорогу. Помните, как в старом советском мульт фильме благословенный матерью «волшебный» армянский лаваш стал щитом, защитившим Нагарша от ятагана разбойника?

    Приготовление лаваша требует титанических усилий, специальных навыков и согласованных действий, что укрепляет семейные узы и сплачивает общину. Раньше лаваш пекли раз в три месяца, создавая стратегические запасы хлеба, который в высушенном виде мог храниться до семи месяцев. «Не страшна была ни зимняя стужа, ни осадившие крепость войска — в любых неблагоприятных условиях запасы лаваша обеспечивали армянам социальную стабильность, — говорит этнограф. — В заявке мы особо отметили уникальность производства, позволяющую хранить лаваш более полугода и «реанимировать» хлеб по мере необходимости». Указали в заявке и бесценность лаваша с экологической точки зрения, рационального использования ресурсов и безотходности производства.

    Мужчины возделывали землю, отвоевывая у камней наделы величиною с лаваш, сеяли пшено, поливали всходы собственным потом, собирали урожай, строили тониры и изготовляли инструменты. Женщины занимались выпечкой хлеба. К процессу не допускались девственницы и несчастные в замужестве жены, в выпечке лаваша для свадебного пира не участвовали вдовы (считалось, что они могут передать хлебу свою горькую судьбу), а для поминального стола — молодые невестки.

    Раз в три месяца деревню окутывал аромат свежеиспеченного лаваша. Он вырывался на свободу через «ердык» — отверстие на потолке, сквозь которое в помещение проникал свет и покидали дом души умерших. Аккурат под ердыком, в самом центре дома, находился тонир — глубокая печь с глинобитными стенками, составляющая с ердыком ось каждого армянского дома. В огнедышащем жерле тонира и рождается лаваш. Самая старшая в доме женщина замешивает в деревянном корыте, таште, тесто, добавив для закваски немного теста из предыдущей партии. Следующей вступает молодая невестка: сидя на полу, раскатывает тесто и передает тонкий, словно пергамент, лист свекрови. Повращав лист в воздухе, та натягивает его на подушку со сплетенной из ивовых ветвей основой, затем, низко склонившись, ловким движением цепляет на раскаленные стенки тонира — за день женщина преклоняется перед очагом более 800 раз. В завершение в тонире сжигаются обрезки теста и собранная мука — задолго до производителей коньяка эту часть армяне назвали «долей ангелов».

    Народ верит, что могуществом и волшебной силой лаваш наделяет тонир. Этот священный очаг всегда содержится в чистоте, его не дозволено осквернять, в местах, где нет храмов, у тонира венчают молодоженов и крестят детей, с языческих времен благославляют пары, которые отказывались соединять жрецы, а поз же — Церковь. Лаваш для армян — это не просто продукт питания, это высокая духовная культура, наследие, с которым связаны традиции, ритуалы и практики. В Шираке, к примеру, очень распространено приношение лаваша в жертву, или hаци матаh. Его совершают, чтобы выпросить благополучие и заручиться поддержкой в определенном деле. Поутру женщина набрасывает на руку лаваш и, стоя у порога дома либо у ворот храма, раздает хлеб семи случайным прохожим. Все это проделывается в полнейшем молчании.

    Лаваш — это хлеб, о котором слагают песни и легенды. Который больше всех спрашивают в супермаркетах и который незаменим, если нужно по-быстрому сообразить хачапури, рулетики с семгой и сыром филадельфия, ленивую лазанью или традиционный «брдудж». Хлеб, обладающий могуществом, способный очистить душу и одарить достатком семью, с благоговением относящуюся к традициям и обычаям своего народа. И напоследок: не позволяйте свадебным организаторам заворачивать в целлофан лаваш, который собираетесь набросить на плечи новобрачных — он может утратить свою волшебную силу.

     

    Источник: sobesednikarmenii.ru


    Похожие новости
  • Сурб Хач - в списке культурного наследия ЮНЕСКО
  • Армянский танец «Кочари» представят для признания в ЮНЕСКО
  • Армянский лаваш включен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО
  • Генсек ООН спустя два месяца прокомментировал скандал с армянскими хачкарами на выставке в ЮНЕСКО
  • Волшебный лаваш / Kaxardakan Lavash

  • Комментарии
    comments powered by HyperComments
Фото Армения
Событие дня
Новые статьи
28 май Армянская государственность: от Армении до Арцаха

03 январь Закавказье в 2017-ом году: основные итоги и уроки

31 декабрь Традиции армян на Новый год: забытые обряды и сохранившиеся обычаи

22 октябрь Левон Айрапетян. Запомним его любящим жизнь и свободу

Интервью
Теги
100-летие Геноцида армян Kessab SaveKessab Армения Армения фото армянская музыка армянские mp3 армянские песни Арцах Бако Саакян Боруссия Владимир Путин геноцид Геноцид армян Генрих Мхитарян ЕАЭС Евровидение Ереван Западная Армения Карабах картинки Армения Москва Нагорный Карабах НКР новости Армении Президент Армении Россия сборная Армении Серж Саргсян Сирия скачать армянскую музыку скачать бесплатно армянскую музыку Спартак Степанакерт Таможенный союз фото Армения фото Арцах фотографии Армении Шарль Азнавур Юра Мовсисян

Страсти по лавашу


Хлеб в форме вытянутого тонкого белого листа — лаваш — стал четвертым элементом от Армении в Репрезентативном списке нематериального культурного наследия человечества. Ранее в него были внесены искусство, символика и мастерство изготовления армянских камней-крестов — хачкаров, дудук и его музыка и исполнение армянского эпоса «Неистовые сасунцы», или «Давид Сасунский». И каждый раз армянской делегации приходится отстаивать заявленные ценности, подавляя эмоции, проявляя дипломатию и твердость. Вот и минувшей осенью в парижской штаб-квартире ЮНЕСКО разгорелись нешуточные страсти по лавашу. В итоге участники 9-й сессии Межправи тельственного комитета (Юнеско) по охране объектов нематериального культурного наследия одобрили армянскую заявку «Лаваш: приготовление, значение и внешний вид традиционного хлеба как выражение культуры в Армении».

Согласно Конвенции 2003 года об охране нематериального культурного наследия, «нематериальное культурное наследие» означает «обычаи, формы представления и выражения, знания и навыки, а также связанные с ними инструменты, предметы, артефакты и культурные пространства, признанные сообществами, группами и, в некоторых случаях, отдельными лицами в качестве части их культурного наследия. Переда ваемое от поколения к поколению, оно постоянно воссоздается сообществами и группами в зависимости от окружающей их среды, их взаимодействия с природой и их истории и формирует у них чувство самобытности и преемственности, содействуя тем самым уважению культурного разнообразия и творчеству человека. Этим требованиям соответствовали все четыре армянских элемента, внесенные с 2008-го в Репрезента тив ный список нематериального культурного наследия человечества. «Акцент всех заявок Министерство культуры делает не на территориальную принадлежность, на чем неустанно настаивают наши соседи, а на национальную идентичность, — рассказывает замминистра культуры Армении Арев Самуэлян. — Если ты армянин — ты носитель культуры того народа, что печет лаваш, гравирует на камнях кресты, играет на дудуке, читает сказание о Давиде из Сасуна. Народа, чьи дети каждый год пишут республиканские сочинения на тему «Давида Сасунского» и иллюстрируют эпос в художественных студиях. Чьи великие таланты обращаются к теме эпоса, как Коджоян или Кочар, к примеру».

На подготовку заявки требуется не менее 1,5 года — к работе привлекаются научные институты, собирается солидная обосновательная база. «Кроме артефактов, упоминаний в устных традициях или письменных источниках, следует представить доказательства, что предлагаемый нами элемент нематериального культурного наследия живой, что он и сегодня применяется народом в быту, присутствует в обрядах, — объясняет госпожа Самуэлян. — К заявке о включении в список «Давида Сасунского», к примеру, мы приложили письма армян с корнями из Сасуна, носителей эпоса из поколения в поколение». После подачи заявки следуют многочисленные процессуальные действия. Но самая горячая пора наступает, когда она становится публичной. В 2008-м, на этапе представления заявки, произошла утечка инсайдерской информации, и одновременно с армянским хачкаром в Кении на публику вынесли заявленный годом позже «азербайджанский хачдаш». Правда, безрезультатно. В 2012-м недоброжелатели настаивали на изменении названия средневекового армянского эпоса. Турецкая сторона усмотрела в нем притязания на территориальную целостность страны и предложила свой вариант — «Могучий Давид». «Единствен ное, на что мы согласились, — добавить по предложению экспертной группы к Западной Армении сноску «ныне — в Турции» при описании Сасуна, откуда родом предки информантов», — вспоминает зам министра. Период рассмотрения заявки совпал с экстрадицией и помилованием Сафарова, зарубившего в Будапеште во сне молодого армянского офицера. Арев Самуэлян тогда процитировала собравшимся строки из эпоса, в которых Давид, предупреждая о нападении, будит мирно спящего в шатрах врага — орду Мсра-Мелика.

Тонким делом оказался и вопрос лаваша. Тщательно проработанную заявку, подготовленную Министер ством культуры совместно со специалистами Института археологии и этнографии Национальной академии наук, наша страна подала в 2013 году. После ее публикации Азербайджан и Турция направили в ЮНЕСКО официальные возражения против включения лаваша в Список, собираясь представить лаваш как кулинарное наследие, распространенное на территории всего региона. И это когда откровенно воюющие страны спокойно ратифицировали культурное наследие своих противников (выборы государств — членов экспертных Комитетов осуществляются в соответствии с принципами справедливого географического распределения и ротации). «Любая страна, где пекут плоский хлеб, может заявить свои традиции. Наша заявка по лавашу связана с армянскими национальными традициями в армянской национальной культуре, фольклоре и быте. У других, в том числе и азербайджанцев, не существует аналогичных традиций, связанных с лавашом», — объясняет Арев. Все вопросы, поднятые соседними странами, армянская сторона обсуждала в рамках встреч с посольствами и резидент-посольствами стран — членов Коми тета по охране нематериального культурного наследия. «Из двадцати четырех стран — членов Комитета у Армении есть диппредставительства только в четырех, и без помощи коллег из Министер ства иностранных дел, без слаженной работы двух министерств, Отдела культурного наследия Министерства культуры и Национального комитета ЮНЕСКО МИД нам вряд ли бы удалось организовать встречи со всеми», — уверена Арев Самуэлян. «Армянский вопрос» занял целый день из пяти, отведенных на парижской сессии на рассмотрение заявок и доклады 27 из 220 подписавших Конвенцию государств. Раздраженные агрессивным поведением турецкой и азербайджанской стороны участники заседания окончательно проголосовали за включение армянской заявки в Список. Не смогли добиться турки ни исключения из Националь ного отчета-2014 приведенных из иностранных источников свидетельств о хачкарах Джуги, ни изменения, по наводке Баку, формулировки «мирное время» — позиции армянская делегация сдавать не собиралась, не согласившись исправить даже замеченную в последний момент в докладе грамматическую ошибку. Замми нист ра особо подчеркивает, что ни одно слово ни в заявках, ни в Нацио нальных отчетах не было изменено без согласия армянской делегации. Что касается правки в названии нашей заявки с «Лаваш: приготовление, значение и внешний вид традиционного армянского хлеба как выражения культуры» на «Лаваш: приготовление, значение и внешний вид традиционного хлеба как выражения культуры в Армении», она была сделана после озвученного Комитетом по охране нематериального культурного наследия предложения не использовать в будущем название конкретной нации в номинациях объектов для внесения в список ЮНЕСКО. К сведению, соответствующие изменения были внесены в формулировку заявок и других стран.

***

Над научной частью заявки трудились ведущие специалисты Института археологии и этнографии НАН. «Перед нами стояла задача представить лаваш человеку, который никогда не слышал о подобном хлебе, поведать о традициях его изготовления и применении в ритуалах», — рассказывает этнограф, специалист по антропологии пищи Рузанна Цатурян. Армянский лаваш имеет определенные, свойственные лишь ему параметры: метр в длину, полметра в ширину и несколько миллиметров в толщину, которая может варьироваться в зависимости от региона. На севере, в Шираке, к примеру, предпочитают лаваш потолще, тогда как на Араратской долине о мастерстве хозяйки судят по тому, насколько тонок лист. Кстати, есть в Армении районы, где лаваш раньше не пекли — в Лори и Тавуше следов и культуры изготовления лаваша в тонире не сохранилось.

Армяне верят, что лаваш обладает волшебной силой, дарит благополучие и достаток. По сей день вдовы заворачивают в лаваш свое горе и боль, отцы жениха и невесты скрепляют договор, разделив в присутствии священника лаваш пополам, свекровь набрасывает лаваш на плечи новобрачных, мать семейства приносит в жертву, а путники берут легкий на подъем хлеб в дорогу. Помните, как в старом советском мульт фильме благословенный матерью «волшебный» армянский лаваш стал щитом, защитившим Нагарша от ятагана разбойника?

Приготовление лаваша требует титанических усилий, специальных навыков и согласованных действий, что укрепляет семейные узы и сплачивает общину. Раньше лаваш пекли раз в три месяца, создавая стратегические запасы хлеба, который в высушенном виде мог храниться до семи месяцев. «Не страшна была ни зимняя стужа, ни осадившие крепость войска — в любых неблагоприятных условиях запасы лаваша обеспечивали армянам социальную стабильность, — говорит этнограф. — В заявке мы особо отметили уникальность производства, позволяющую хранить лаваш более полугода и «реанимировать» хлеб по мере необходимости». Указали в заявке и бесценность лаваша с экологической точки зрения, рационального использования ресурсов и безотходности производства.

Мужчины возделывали землю, отвоевывая у камней наделы величиною с лаваш, сеяли пшено, поливали всходы собственным потом, собирали урожай, строили тониры и изготовляли инструменты. Женщины занимались выпечкой хлеба. К процессу не допускались девственницы и несчастные в замужестве жены, в выпечке лаваша для свадебного пира не участвовали вдовы (считалось, что они могут передать хлебу свою горькую судьбу), а для поминального стола — молодые невестки.

Раз в три месяца деревню окутывал аромат свежеиспеченного лаваша. Он вырывался на свободу через «ердык» — отверстие на потолке, сквозь которое в помещение проникал свет и покидали дом души умерших. Аккурат под ердыком, в самом центре дома, находился тонир — глубокая печь с глинобитными стенками, составляющая с ердыком ось каждого армянского дома. В огнедышащем жерле тонира и рождается лаваш. Самая старшая в доме женщина замешивает в деревянном корыте, таште, тесто, добавив для закваски немного теста из предыдущей партии. Следующей вступает молодая невестка: сидя на полу, раскатывает тесто и передает тонкий, словно пергамент, лист свекрови. Повращав лист в воздухе, та натягивает его на подушку со сплетенной из ивовых ветвей основой, затем, низко склонившись, ловким движением цепляет на раскаленные стенки тонира — за день женщина преклоняется перед очагом более 800 раз. В завершение в тонире сжигаются обрезки теста и собранная мука — задолго до производителей коньяка эту часть армяне назвали «долей ангелов».

Народ верит, что могуществом и волшебной силой лаваш наделяет тонир. Этот священный очаг всегда содержится в чистоте, его не дозволено осквернять, в местах, где нет храмов, у тонира венчают молодоженов и крестят детей, с языческих времен благославляют пары, которые отказывались соединять жрецы, а поз же — Церковь. Лаваш для армян — это не просто продукт питания, это высокая духовная культура, наследие, с которым связаны традиции, ритуалы и практики. В Шираке, к примеру, очень распространено приношение лаваша в жертву, или hаци матаh. Его совершают, чтобы выпросить благополучие и заручиться поддержкой в определенном деле. Поутру женщина набрасывает на руку лаваш и, стоя у порога дома либо у ворот храма, раздает хлеб семи случайным прохожим. Все это проделывается в полнейшем молчании.

Лаваш — это хлеб, о котором слагают песни и легенды. Который больше всех спрашивают в супермаркетах и который незаменим, если нужно по-быстрому сообразить хачапури, рулетики с семгой и сыром филадельфия, ленивую лазанью или традиционный «брдудж». Хлеб, обладающий могуществом, способный очистить душу и одарить достатком семью, с благоговением относящуюся к традициям и обычаям своего народа. И напоследок: не позволяйте свадебным организаторам заворачивать в целлофан лаваш, который собираетесь набросить на плечи новобрачных — он может утратить свою волшебную силу.

 

Источник: sobesednikarmenii.ru


Похожие новости
  • Сурб Хач - в списке культурного наследия ЮНЕСКО
  • Армянский танец «Кочари» представят для признания в ЮНЕСКО
  • Армянский лаваш включен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО
  • Генсек ООН спустя два месяца прокомментировал скандал с армянскими хачкарами на выставке в ЮНЕСКО
  • Волшебный лаваш / Kaxardakan Lavash

  • Комментарии
    comments powered by HyperComments